Non fare il furbo

italiano naturale
italiano naturale
Non fare il furbo
Loading
/
Questa è un’espressione molto usata nella lingua italiana.
In molti film troverete scene dove si dice: ” Non fare il furbo”!
Spieghiamo il significato delle singole parole:
Non = congiunzione che nega il significato di una frase. Esempio : io vado a scuola. Se metto “non” a questa frase dirò il contrario di quanto                      scritto, cioè che non vado a scuola.
fare=  il verbo fare, uno dei verbi più usati in italiano. Si può fare la spesa, fare un giro, fare un viaggio ecc.
           Il verbo fare può sostituire altri verbi, più specifici, quando non ci vengono in mente.
           Per esempio : invece di preparare una torta, si può usare fare una torta.
il furbo= aggettivo o nome, come in questo caso, che indicano una persona che sa evitare i pericoli e possibili imbrogli.
                In alcuni casi  il furbo una persona che pensa molto ai suoi interessi o peggio ancora può essere un  delinquente o un ladro.
La frase nel suo insieme “impone” ad una persona di imbrogliare, o comportarsi in una maniera di evitare di fare o non fare qualcosa.
Non fare il furbo significa proprio, che se cerchiamo una strada alternativa o una scusa per non fare qualcosa, non riusciremo ad evitarla, perché  l’altra persona ha capito le nostre intenzioni. Per questo motivo, fare il furbo non servirà a niente.

Non fare il furbo : frasi

Costruiamo qualche frase per spiegare meglio l’espressione.
Esempio 1 
Possiamo immaginare che un ragazzo non voglia andare a scuola, perché ha un’interrogazione e non è preparato.
Decide così di fingere di avere mal di pancia. La madre, però, lo conosce bene, e gli dice che se sta davvero tanto male,  andrà subito all’ospedale. Sentendo la parola “ospedale”, il ragazzo dice che non è necessario perché si sente improvvisamente meglio.
La madre, dopo aver capito il tentativo del ragazzo di restare a casa, gli dice: ” Non fare il furbo con me! Ti conosco molto bene!”
Esempio 2
 
Una cosa  capitata a tutti è di trovarsi in coda all’ufficio postale.
Ci sono 10 persone in fila, perché la biglietteria non funziona e non ci sono i tipici numeretti.
Un ragazzo, entrando in posta, vedendo la fila così lunga, senza farsi notare, passa in seconda posizione mentre una signora è distratta.
Tutta la fila lo nota e dice in coro: ” non fare il furbo! Anche tu devi rispettare la fila come tutti gli altri!”.

Come si dice ” Non fare il furbo” in inglese ?

Questo modo di dire, come spesso capita, non ha un’esatta traduzione nella lingua inglese.
“Don’t be smart” come traduzione letterale non rende il senso dell’espressione.
Una migliore versione è “ Don’t try to be clever with me“.

E in spagnolo?

La parola “furbo”, così specifica in italiano, non trova un adeguata corrispondenza in altre lingue.
Come con l’inglese, così anche per lo spagnolo, non ci sono parole con un significato così specifico come con l’italiano.
L’espressione più vicina in spagnolo per “non fare il furbo” è “ no pasarte de listo“.
Listo ha diversi significati nella lingua spagnola, tra cui anche di essere astuto, intelligente.

E in francese?

 
A differenza dello spagnolo e dell’inglese, esiste una corrispondenza nella traduzione in francese di “non fare il furbo”.
“Ne fais pas le malin” assomiglia molto all’espressione italiana.
“Malin” ci fa venire in mente, anche per assonanza con l’italiano, non solo l’idea di furbo, ma anche di cattivo, maligno.
Se questa espressione è presente anche nella vostra lingua madre, o se volete aggiungere ancora qualcosa, scriveteci qui, così arricchiremo ancora l’espressione.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *