Buongiorno,
nella pagina dedicata alla locuzione “Fare mente locale” ho trovato una frase grammaticamente scorretta, ossia: “non sono presenti citazioni, piuttosto che personaggi storici, che possano rimandare all’uso di fare mente locale”.
Poiché la locuzione piuttosto che ha significato unicamente avversativo ed è sinonimo di anziché, non trovo appropriato che su un sito di apprendimento della lingua italiana lo si usi con significato disgiuntivo (o, oppure).
Potreste considerare di correggerlo?
Grazie
Buongiorno,
nella pagina dedicata alla locuzione “Fare mente locale” ho trovato una frase grammaticamente scorretta, ossia: “non sono presenti citazioni, piuttosto che personaggi storici, che possano rimandare all’uso di fare mente locale”.
Poiché la locuzione piuttosto che ha significato unicamente avversativo ed è sinonimo di anziché, non trovo appropriato che su un sito di apprendimento della lingua italiana lo si usi con significato disgiuntivo (o, oppure).
Potreste considerare di correggerlo?
Grazie