Alla lettera

italiano naturale
Alla lettera
Loading
/

 

Amiche ed amici di Italiano Naturale,
fate sempre tutto normalmente o… alla lettera?
Scoprite meglio il significato di questa espressione!

 

nbsp;

È la fine del mondo

italiano naturale
È la fine del mondo
Loading
/

Ciao a tutti,

oggi Sergio vi parla di qualcosa di eccezionale, qualcosa di straordinario…

Qualcosa che è la fine del mondo!

 

Buon ascolto

Trovare la quadra

italiano naturale
Trovare la quadra
Loading
/

Trovare la quadra: origini

L’origine di trovare la quadra è piuttosto recente.

Possiamo considerare l’effettivo utilizzo del modo di dire grazie alla politica.

Fu infatti il politico Umberto Bossi, verso la fine degli anni 90’ ad usare spesso questa espressione.

Il significato dell’espressione è,  trovare una soluzione a un problema complesso, che richiede di mettere insieme opinioni e pareri molto distanti tra loro.

Potete immaginare come nel mondo della politica questo possa essere importante.

L’idea di una quadra fa venire in mente in prima battuta il concetto di “quadra” intesa come parentesi quadra. Avendo quasi tutti studiato matematica avrete visto le espressioni matematiche o dette anche algebriche.

La parentesi quadra può avere dei numeri o valori all’interno, oltre alla parentesi tonda.

A volte trovare la quadra dà in questo caso di più l’idea di chiudere una quadra.

Per esempio.

[ X+ (2X -Y )] = ….

E’ interessante come sempre notare, come nell’uso quotidiano, persino le espressioni mutano, si accorciano, si allungano rispetto ad altre usate in precedenza.

Proprio questo è il caso del modo di dire da quale prende come riferimento.

Sinonimi

La quadratura del cerchio

La quadratura del cerchio è un problema relativo alla matematica e geometria, il cui scopo è costruire un quadrato che abbia la stessa area di un dato cerchio. La materia è stata studiata a lungo nei secoli da molti matematici, senza che nessuno sia riuscito a trovare la soluzione.

Per questo motivo l’espressione ha cominciato ad essere usata per risolvere problemi particolarmente complicati, in quanto dovevano rientrare nella “quadratura” del cerchio.

Questa immagine mi richiama un idea di “imprigionare”, rinchiudere il cerchio, che di per sé ha la sua circonferenza inconfondibile, in qualcosa di più “piatto”, semplice e quindi più facilmente gestibile. Proprio per questa ragione dare una quadratura mostra una specie di semplificazione di un problema più complesso.

Ad ogni modo, è molto più facile sentire in giro e nel linguaggio comune “trovare la quadra”, vuoi perché è un accorciamento dell’espressione, oltre che una sua semplificazione.

Come dire: per trovare la quadratura del cerchio, diciamo troviamo la quadra :).

Riuscite anche voi ogni tanto, a trovare la “quadra”?
Scopritelo con noi!

Seguiteci anche su Facebook. Trovate altri articoli e podcast qui.

Non fare il furbo

italiano naturale
Non fare il furbo
Loading
/
Questa è un’espressione molto usata nella lingua italiana.
In molti film troverete scene dove si dice: ” Non fare il furbo”!
Spieghiamo il significato delle singole parole:
Non = congiunzione che nega il significato di una frase. Esempio : io vado a scuola. Se metto “non” a questa frase dirò il contrario di quanto                      scritto, cioè che non vado a scuola.
fare=  il verbo fare, uno dei verbi più usati in italiano. Si può fare la spesa, fare un giro, fare un viaggio ecc.
           Il verbo fare può sostituire altri verbi, più specifici, quando non ci vengono in mente.
           Per esempio : invece di preparare una torta, si può usare fare una torta.
il furbo= aggettivo o nome, come in questo caso, che indicano una persona che sa evitare i pericoli e possibili imbrogli.
                In alcuni casi  il furbo una persona che pensa molto ai suoi interessi o peggio ancora può essere un  delinquente o un ladro.
La frase nel suo insieme “impone” ad una persona di imbrogliare, o comportarsi in una maniera di evitare di fare o non fare qualcosa.
Non fare il furbo significa proprio, che se cerchiamo una strada alternativa o una scusa per non fare qualcosa, non riusciremo ad evitarla, perché  l’altra persona ha capito le nostre intenzioni. Per questo motivo, fare il furbo non servirà a niente.

Non fare il furbo : frasi

Costruiamo qualche frase per spiegare meglio l’espressione.
Esempio 1 
Possiamo immaginare che un ragazzo non voglia andare a scuola, perché ha un’interrogazione e non è preparato.
Decide così di fingere di avere mal di pancia. La madre, però, lo conosce bene, e gli dice che se sta davvero tanto male,  andrà subito all’ospedale. Sentendo la parola “ospedale”, il ragazzo dice che non è necessario perché si sente improvvisamente meglio.
La madre, dopo aver capito il tentativo del ragazzo di restare a casa, gli dice: ” Non fare il furbo con me! Ti conosco molto bene!”
Esempio 2
 
Una cosa  capitata a tutti è di trovarsi in coda all’ufficio postale.
Ci sono 10 persone in fila, perché la biglietteria non funziona e non ci sono i tipici numeretti.
Un ragazzo, entrando in posta, vedendo la fila così lunga, senza farsi notare, passa in seconda posizione mentre una signora è distratta.
Tutta la fila lo nota e dice in coro: ” non fare il furbo! Anche tu devi rispettare la fila come tutti gli altri!”.

Come si dice ” Non fare il furbo” in inglese ?

Questo modo di dire, come spesso capita, non ha un’esatta traduzione nella lingua inglese.
“Don’t be smart” come traduzione letterale non rende il senso dell’espressione.
Una migliore versione è “ Don’t try to be clever with me“.

E in spagnolo?

La parola “furbo”, così specifica in italiano, non trova un adeguata corrispondenza in altre lingue.
Come con l’inglese, così anche per lo spagnolo, non ci sono parole con un significato così specifico come con l’italiano.
L’espressione più vicina in spagnolo per “non fare il furbo” è “ no pasarte de listo“.
Listo ha diversi significati nella lingua spagnola, tra cui anche di essere astuto, intelligente.

E in francese?

 
A differenza dello spagnolo e dell’inglese, esiste una corrispondenza nella traduzione in francese di “non fare il furbo”.
“Ne fais pas le malin” assomiglia molto all’espressione italiana.
“Malin” ci fa venire in mente, anche per assonanza con l’italiano, non solo l’idea di furbo, ma anche di cattivo, maligno.
Se questa espressione è presente anche nella vostra lingua madre, o se volete aggiungere ancora qualcosa, scriveteci qui, così arricchiremo ancora l’espressione.

Apriti cielo!

italiano naturale
Apriti cielo!
Loading
/

 Apriti cielo!

Apriti cielo! E’ un’espressione idiomatica molto particolare.

La potreste sentire sia nel parlato comune, sia al cinema o a teatro.

 Apriti cielo! Definizione

Spieghiamo le parole che compongono l’espressione

Apriti= è la combinazione di Apri + la particella ti,

Aprire è il contrario di chiudere può significare dischiudere qualcosa, come aprire una porta.

Altre volte significa cominciare qualcosa, per esempio aprire un conto corrente in banca.

Apriti significa “apri a te”. Per esempio possiamo dire”Apriti a nuove esperienze!” per dire che una persona deve avere una mentalità pronta a fare cose nuove.

Cielo= è quello che guardiamo se alziamo la testa verso l’alto. Di solito è azzurro, a volte può essere coperto dalle nuvole.

Unendo le parole, l’espressione “apriti cielo!” non significa che il cielo si aprirà, per fortuna.

E’ un’esclamazione per indicare una reazione che ci aspettiamo rispetto ad un evento appena accaduto.

Normalmente la reazione è diretta, esplicita e spesso esagerata rispetto al fatto che è accaduto.

Facciamo qualche esempio per poter spiegare meglio l’espressione.

Apriti cielo! Origini dell’espressione 

Le origini dell’espressione evocano profezie legate molto probabilmente alle religioni pagane.

Secondo alcune tra queste gli eventi atmosferici, come l’aprirsi del cielo, un temporale o un terremoto fossero un modo per gli dei di comunicare ai mortali la loro rabbia o la loro accondiscendenza verso gli uomini.

Immaginate anche voi di vedere il cielo “aprirsi” in qualche modo: è possibile solo grazie ad una “mano” divina.

 Apriti cielo! Esempi

Esempio 1

Luca e Paolo sono due grandi amici e lavorano insieme nello stesso ufficio.

Un giorno Paolo si sveglia tardi, perché la sveglia non ha suonato!

Luca si accorge del ritardo del suo amico e dice ai suoi superiori che Paolo arriverà dopo perché deve fare una commissione prima.

I responsabili non dicono niente, visto che si fidano molto di Luca.

Appena arrivato al lavoro, Paolo va subito a ringraziare il suo amico.

“Grazie tante Luca! Sei davvero un amico! Se arrivavo in ritardo anche oggi, apriti cielo! Chissà che cosa mi avrebbero detto i capi oggi! Sono così precisi!”.

Esempio 2 

Il piccolo Marco festeggia il suo compleanno oggi! 6 anni!

Per questo motivo sua madre gli ha fatto il suo dolce preferito: il tiramisù!

La sera Marco aspetta con impazienza che sia ora di mangiare il dolce, ma prima bisogna fare cena.

Marco non vuole aspettare e, anche se stanno tutti mangiando la pasta al pesto, insiste con la mamma per avere il tiramisù subito.

Il ragazzo insiste talmente tanto che alla fine la mamma lo accontenta, dicendo: ”Va bene, va bene. Ora prendo il tiramisù, altrimenti… apriti cielo!”.

E così dicendo, porta subito il dolce in tavola, sapendo che il bambino diventa insopportabile quando fa i capricci.

In questo modo evita problemi e passano un compleanno tranquillo.

Come avete visto da entrambi gli esempi, l’espressione indica le conseguenze possibili all’avverarsi di un evento.

Gli effetti sono spesso esagerati, o comunque non proporzionati all’evento che deve accadere.

Sono legati soprattutto alle reazioni delle persone.

Altri esempi legati a possibili eventi negativi: 

  • Se i mercati finanziari crollano, apriti cielo! Siamo tutti in difficoltà!
  • Se non riusciamo a consegnare quella relazione all’Università, apriti cielo! Il professore ci metterà sicuramente un brutto voto!
  • Se mi dimentico di comprare i fiori per l’anniversario di mia moglie, apriti cielo! Mia moglie si arrabbierà molto!

Apriti cielo! Canzone

Questo modo di dire ha ispirato un cantante italiano, che si chiama Mannarino a scrivere una canzone con un testo legato all’espressione.

https://it.wikipedia.org/wiki/Apriti_cielo_(singolo)

Ascoltate il podcast qui, e se vi è piaciuta quest’espressione ce n’è una molto simile, clicca su questo link, sul podcast “i cinque minuti”

Non avere tutti i torti

italiano naturale
Non avere tutti i torti
Loading
/

Ciao amiche ed amici,
questa modo di dire vi sarà molto utile e vi farà riflettere.
Un caro saluto.

 

Mettere una pietra sopra

italiano naturale
Mettere una pietra sopra
Loading
/

Ciao amiche ed amici,

avete avuto qualche problema con gli altri?

Allora cercate di fare pace, cercate di mettere una pietra sopra.

Un caro saluto

A regola d’arte

italiano naturale
A regola d'arte
Loading
/

Ciao amiche ed amici di Italiano Naturale,
oggi vi parliamo di una espressione molto interessante e bella:
a regola d’arte.

Buon ascolto